Русская премия

«Русская премия» призвана восстановить гуманитарное единство народов СНГ

13.12.2005 г. «Regnum» 13 декабря состоялась пресс-конференция, посвященная литературному конкурсу «Русская премия», учрежденному в сентябре 2005 года некоммерческими организациями Фонд развития «Институт евразийских исследований» и Фонд развития «Кавказский институт демократии». О премии рассказали руководитель фонда «Институт евразийских исследований» Валерий Турсунов, председатель жюри конкурса писатель Чингиз Айтматов, главный редактор журнала «Дружба народов» Александр Эбаноидзе и генеральный директор ФГУП "Издательство «Пресса» Евгений Мячин.
«Русская премия», по замыслу организаторов, ежегодно присуждается авторам прозаических литературных произведений на русском языке, проживающим в странах Закавказья, Казахстане и Средней Азии. По словам Валерия Турсунова, в конкурсе может принимать участие представитель любой национальности вне зависимости от возрастных ограничений. Цель конкурса, отметил Турсунов, продиктована самой жизнью: после распада СССР выросло целое поколение, мало знакомое с русскоязычной литературой и культурой. В связи с этим крайне важно сохранить русский язык как уникальное явление культуры на пространстве СНГ. На сегодняшний день в оргкомитет конкурса уже поступило 92 произведения; церемония награждения состоится в середине февраля 2006 года в Москве. Турсунов выразил надежду на то, что в будущем география премии будет расширяться не только в прямом, но и литературном плане: в 2005 году она присуждается только в одной номинации — «крупная проза» (роман, цикл рассказов, повесть).
По словам Чингиза Айтматова, он полностью одобряет и поддерживает проведение подобного конкурса, так как евроазиатская интеграция на постсоветском пространстве является «необходимым жизненным процессом». Писатель отметил важность такого фактора, как билингвизм, присущий писателям, знающим как национальный, так и русский языки, и интерпретирующим национальные реалии посредством русскоязычного текста. Айтматов подчеркнул, что целесообразно расширять географию премии не только в рамках СНГ, но и за его пределами, так как писатели, пишущие на русском языке, есть и в Германии, и в Прибалтике и т.д.
Внимание следует обращать не только на литературное творчество, но и на традицию художественного перевода с национальных языков на русский, подчеркнул в своем выступлении Александр Эбаноидзе. «Это направление нуждается в государственной поддержке, но на все наши сигналы мы до сих пор не получили никакой реакции со стороны властей, — отметил Эбаноидзе. — Сегодня все решается путем рыночных механизмов, но очевидно, что в этой области они не действуют».

Участники пресс-конференции отмечали, что в процессе работы по организации конкурса были установлены связи с министерствами культуры тех стран, в которых проживают авторы — участники конкурса; премия также была поддержана местными научными, университетскими сообществами.

13.12.2005

07.12.2017
Рецензия Андрея Кузечкина на книгу Александра Гадоля
подробнее…

15.11.2017
Интервью с Михаилом Гиголашвили
подробнее…

13.11.2017
Татьяна Дагович о книге Александра Гадоля «Режиссёр. Инструкция освобождения»
подробнее…

25.10.2017
Лиза Хейден о книге Александра Гадоля «Режиссёр: инструкция освобождения» (М.: Эксмо – 2017)
подробнее…

14.03.2017
Антропология тюрьмы, свободы и страны
подробнее…

23.01.2017
Ольга Бугославская. УГРОЗА ЦУНАМИ. О книге: Валерий Бочков. Коронация Зверя
подробнее…

18.01.2017
Александр Кабанов: «Любовь — это зрада и перемога»
подробнее…

18.01.2017
Киевский литературный критик Юрий Володарский — о дерусификации Украины, проспекте Бандеры и писателях Донбасса
подробнее…

16.01.2017
Что почитать из лауреатов Премии Э. Хемингуэя?
подробнее…

15.12.2016
Илья ОДЕГОВ: «ЧИТАЛ ВСЁ, ДО ЧЕГО ДОТЯГИВАЛСЯ»
подробнее…

« следующая | предыдущая »

Официальный партнер «Русской премии»

Центр Ельцина

Информационные партнеры

Литературное Радио

Онлайн школа писательского мастерства

REGNUM